zope.app.locales ger vissa anläggningar för att utvinna och hantera i18n meddelanden som förekommer i Zope programvara. & Nbsp; Mer specifikt kan i18n meddelanden uppstå i Python-kod, i Sidmallar och ZCML deklarationer. zope.app.locales ger ett verktyg som kan extrahera meddelanden från alla tre och skriva dem till en standard gettext mall (pot-fil).
Detaljerad dokumentation :
Internationalisering (I18n) och lokalisering (L10n)
Detta dokument antar att du har en Zope 3 kassan och gettext installerade.
Skapa / uppdatera meddelandekatalogmall (POT) Filer
När du har gjort en ändring till Zope som påverkar i18n meddelanden måste du åter extrakt i18n meddelanden från koden. För att göra det, exekvera i18nextract.py från allmännyttiga katalog på din Zope 3 kassan:
& Nbsp; python verktyg / i18nextract.py -d zope -p src / zope -o app / lokaler
Detta kommer att uppdatera zope.pot filen. Se till att du kommer till kassan s src katalog är en del av din PYTHONmiljövariabel.
Efter det måste du slå samman dessa förändringar alla befintliga översättningar. Du kan göra det genom att köra i18nmergeall.py manus från allmännyttiga katalog på din Zope 3 kassan:
& Nbsp; python verktyg / i18nmergeall.py -l src / zope / app / lokaler
Översättning
Att översätta meddelanden som du behöver göra följande steg:
& Nbsp; Om en översättning för ditt språk redan finns och du bara vill uppdatera, hoppa vidare till steg 2. Om du vill börja översättningen på ett nytt språk, behöver du
& Nbsp; skapa en katalog
& nbsp; src / zope / app / locales // LC_MESSAGES
& Nbsp; med lämplig kod för ditt språk så. Observera att de två bokstäverna som anger språket alltid ska vara gemena (t.ex. "pt"); Om du dessutom ange en region, bör dessa skrivelser vara versaler (t.ex. "pt_BR ').
& Nbsp; kopiera zope.pot mallfilen till /LC_MESSAGES/zope.po.
& Nbsp; redigera PO huvudet på den nyskapade zope.po fil och fyll i alla nödvändiga uppgifter.
& Nbsp; Översätt meddelanden inom PO-filen. Kontrollera att gettext syntaxen förblir intakt. Verktyg som poedit och KBabel kan hjälpa dig.
& Nbsp; Slutligen, när du är klar översätta, kompilera PO-filen till dess binära motsvarighet använder msgfmt verktyget:
cd
Vad är nytt i den här versionen:
- I version 3.7.2 msgid och standardvärden tvingades vara unicode. Detta var för strikt, eftersom åtminstone TAL extractor returnerar UTF-8-kodade standardvärden. Fast detta genom att låta standardvärdet att vara en sträng igen.
Vad är nytt i version 3.7.2:.
- Handtag Unicode msgid och standardvärden
- Konsekvent sortering av käll filnamn för varje msgid. Också sorts linje nummer numeriskt, inte lexikografiskt.
Vad är nytt i version 3.7.1:.
- Fix nl översättningar
- Uppdaterad brasiliansk portugisiska översättning [erico_andrei]
Vad är nytt i version 3.7.0:
- Inkludera zcml beroenden i configure.zcml, kräver nödvändiga paket via en zcml extra, tillade tester för zcml.
- Använda Pythons doctest modul istället för depreacted zope.testing.doctest.
Krav :
- Python
Kommentarer hittades inte